From his pages we gather much knowledge of the lives led by the Gallo- Roman nobility as the Empire in the West tottered to its fall.
Those who take it as "book" in the sense of a division of a larger work ignore the word omnes. It is just possible that he was spared the distress which his son brought upon his house. Both Ad Gloriam and L'Aurora are very expensive and hard to find. Ladd , D. Hove: Psychology Press. The panegyrics must, of course, have been published after the delivery of the panegyric to Anthemius in the year It is customary to assign them to The letters also contain a number of poems. Jubilee Bible The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved.
Its pleasures, its good-fellowship, its ambitions, and sometimes its lack of ambition, its often narrow and pedantic but not unwholesome interests, its apparent indifference to many of the most terrible things going on around it, all pass before our eyes. We find also some valuable pictures of the " barbar- ians " who were taking over the Roman heritage.
Here and there we get pleasing sidelights on the lives of great clerics, and we are helped to realise the power, mostly beneficent, wielded by the great Gallic bishops and priests in those troubled times. For these and many other glimpses we may well be grateful. As for Sidonius himself, when one has recovered from the exhaustion caused by wrestling with his showy pedantry one cannot repress a liking for him.
Amid all his prejudices, his time-serving pliability at certain junctures, his excessive pride in his lineage and his ill-disguised Hterary vanity, one can discern a sympathetic nature and a simple goodness of heart. He accepted great responsibilities at a testing time and rose nobly to the occasion. Though strictly orthodox he is untouched by the bitterness which so often showed itself in the religious controversies of the day. He abhors the religion of the Jews, but he can admire a Jew as a man, and he dares to say so.
He could write in all sincerity to Bishop Faustus: It is not certain that he published them. Gregory of Tours Hist. He was urged to write on the war with Attila and es- pecially on the siege of Orleans and the wonderful achievements of its bishop, Anianus. There is no evidence that this projected work was ever written. He did not trans- late the life of Apollonius of Tyana, as is often said, but merely transcribed it see p. He wrote many poems besides those which have come down to us, but it is not certain that he published any collection of them.
I have added to the MSS. Sidonius understands epigrammata to mean " small poems," hence " trifling verses " nugae. He takes the reference to be to the extant Carmina. This view may well be correct, although there does not seem to be any passage in Sidonius where the word epigramma must necessarily have such an extended meaning.
It generally means a short poem; see especially Carm. The extended meaning may be present in Epist. It is certainly found in Alcimus Avitus, who humbly speaks of a quite lengthy poem as an epigramma; see especially Poem. The source of this use is probably Pliny, Epist. It is repeated with the addition of the codices N and R by M.
Matritensis Ee formerly at Cluni , Madrid. Akin to this MS.
Intermediate between I and II. Some contain only Epist. Closely akin to L, but with more lacunae and numerous " corrections. Muti- lated at the beginning and in the middle. Tyson has kindly ascertained for me that this Rheims codex has safely survived the Great War. My knowledge of its readings is derived entirely from Burke's pamphlet. Closely akin to V. The fullest account of variant readings is given in Luetjohann's edition.
Mohr gives a shorter but very useful apparatus criticus. The following is a short list of works useful to the student of Sidonius.
An excellent and, on the historical side, much more comprehensive bibliography will be found in the work of Stevens mentioned below, pp. Monu- menta Germaniae Historica Auct. On the death of Luetjohann the editing was com- pleted by Mojnmsen and Leo, with the assist- ance of U. Mommsen added a life of Sidonius and very useful indices of persons and places. An index of words and linguistic usages, helpful as far as it goes, was compiled by E. Grupe, and a list of parallel passages by E. Interesting information about this edition will be found in Mommsen und Wilamowitz'.
Caii Sollii Apollinaris Sidonii opera. Ill-digested learning, with much irrelevance, but useful in several places. Sirmondi cura et studio recognita notisque illustrata. A masterpiece, invaluable for its notes on subject- matter: There are some useful notes in the edition with French translation by Gregoire and Collombet, 3 vols. Sidonius has very seldom been translated into any language. The only rendering worth mention is a translation into English of the letters alone by O. This translation, though it does not profess to follow the Latin closely, has been justly welcomed by students of Sidonius.
It is accompanied by a valuable introduction and some helpful notes. Besides the effort of Gregoire and Collombet, mentioned above, there is another French translation not markedly superior by Baret in Nisard's Collection des auteurs latins with text: Life and Works of Sidonius. Saint Sidoine Apollhiaire et son siecle.
Uncritical, but of considerable value. Cajus Sollius ApoUinaris Sidonius u. Also in Luetjohann's edition; see above. Sidonius ApoUinaris and his Age. A stimulating and valuable work, to which every reader must feel much indebted, even if he cannot everjrwhere agree with the author. Altertumsnissenschaft by Klotz , the histories of Latin Literature by Teuffel vol. Mittelalters im Abendlaiide, 2nd ed. History of the later Roman Empire.
Roman Society in the last Century of the Western Empire. A very readable and illuminating work, with some excellent pages on Sidonius and his times. Early History of the Christian Church, Vol. Histoire de la Gaule meridionale sous les conquer ants germains. Decline and Fall of the Roman Empire, cc. Ill and IV of Bury's edition, Lond. This part scarcely shows Gibbon at his best.
Italy and her Invaders. I and especially H. Marked by good sense and an absence of the vagueness and evasiveness too often found in historical works on the fifth century. L'enseignement des lettres classiques d'Ausone a Alcuin. Also articles in Pauly-Wissowa, R. Seeck 's work is valuable, but prejudiced and often unreliable.
Geschichte d, spdtromischen Retches. A very able and important work, though one may not always agree with it.
L'estate è finita (Italian Edition) - Kindle edition by Micol Tommasi. Download it once and read it on your Kindle device, PC, phones or tablets. Use features like. L'Estate è già finita (Italian Edition) - Kindle edition by Massimiliano Varrese, Francesco Serino. Download it once and read it on your Kindle device, PC, phones.
With a valuable prosopography of the fifth cen- tury. The Language of Sidonius. No comprehensive treatment of this subject exists. Besides Grupe's contribution to Luetjohann's edition the following pamphlets may be mentioned: Uniersuchungen iiher die Spracke des Claudianus Mamertus. Stresses the influence of legal language on the vocabulary of Sidonius. Res libraria cadentis aniiqiiitaiis Ausonii et Apoll. Sidonii imiiafioni- hus studiisque Horatianis. Discusses the interpretation of various passages. A very helpful work.
Other abbreviations, when not self-evident, refer to authorities mentioned in the bibliographical part of the Introduction. Mars clangente tuba patris praeconia dixit 5 laudavitque sono fulmina fulmineo ; Areas et Arcitenens fidibus strepuere sonoris, doctior hie eitharae pulsibus, ille lyrae ; Castalidumque chorus vario modulamine plausit, earminibus, eannis, poRiee, voce, pede. Castalia's maiden band gave forth their plaudits in varied strains with songs, reeds, thumb, voice and foot. The holder of this office acted as the Emperor's mouthpiece in the Consistory, the Senate, and elsewhere.
He was responsible for the drafting of laws and of Imperial answers to petitions. Rutilius Namatianus 1, likewise describes the quaestor as " speaking with the mouth of the Emperor.
Phoebi ore refers to Victor's poetry. There seems to be no certain instance of this use before the third century. It is quite common in Sidonius. It is true that one is often tempted to sigh for information which he withholds and to upbraid him for telling us so little when he might have told so much.